Перевод "being superior to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение being superior to (биин супиэрио ту) :
bˌiːɪŋ suːpˈiəɹɪˌə tuː

биин супиэрио ту транскрипция – 32 результата перевода

It's about being at ease in one's own skin.
"in being superior to your fellow man.
"True nobility is being superior to your former self."
Ты должен быть расслаблен и уверен в себе.
"Нет ничего благородного в превосходстве над другими людьми.
Благородство - это превосходство над собой прежним".
Скопировать
As Hemingway said, "There is nothing noble... "in being superior to your fellow man.
"True nobility is being superior to your former self."
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit.
"Нет ничего благородного в превосходстве над другими людьми.
Благородство - это превосходство над собой прежним".
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
Скопировать
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to
Batten the hatches !
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
Закрыть ворота!
Скопировать
when we have the need.
If a human has the right to take an animal and do with it as he pleases because he is a superior being
then so does a Goa'uld.
когда у нас есть необходимость.
Если человек имеет право взять животное и поступить с ним, как ему нравится... потому что он превосходящее существо...
значит, так могут поступать и Гоаулды.
Скопировать
With a hologram on board, who needs a crew?
I'd never admit this to anyone else, but there was a time when I would have given anything to be flesh
Really?
С голограммой на борту, кому нужна команда?
Я никогда не признавался в этом кому-то другому, но бывали времена, когда я отдал бы всё, чтобы быть из плоти и крови, но я понял, что быть голограммой значительно лучше.
Действительно?
Скопировать
Continue the work we were doing before we were banished.
Which, as I understand it, involves the mass genocide of any being you find to be less than superior.
Shall I destroy you, Mr. Spock?
Продолжу работу, начатую до всего этого.
Я так понимаю, это предполагает массовый геноцид любых существ, которых вы посчитаете сильнее вас.
Вы хотите, чтобы я вас уничтожил, мистер Спок?
Скопировать
It's about being at ease in one's own skin.
"in being superior to your fellow man.
"True nobility is being superior to your former self."
Ты должен быть расслаблен и уверен в себе.
"Нет ничего благородного в превосходстве над другими людьми.
Благородство - это превосходство над собой прежним".
Скопировать
As Hemingway said, "There is nothing noble... "in being superior to your fellow man.
"True nobility is being superior to your former self."
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit.
"Нет ничего благородного в превосходстве над другими людьми.
Благородство - это превосходство над собой прежним".
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
Скопировать
Brace yourself. This will hurt.
When you're trying to save someone from an enemy with superior numbers, the challenge is being in two
A well-placed directional charge will take out windows, walls, and anyone standing near them.
Держись, будет больно.
Когда Ваша задача - защитить кого-то от численно превосходящего Вас противника, выход в том, чтобы быть в двух местах одновременно.
Грамотно расположенный направленный заряд разнесет окна, стены, и любого, кто находится поблизости
Скопировать
Keep going.
Yes, uh... no criminal priors, boss, uh, but Tibbens does have... two njps for being disrespectful...
Tony, you and Ziva... find Tibbens.
Продолжайте.
Да, данных о судимостях нет, босс, но у Тиббенса есть два взыскания за неуважение вышестоящего офицера.
Тони, вы с Зивой найдите Тиббенса.
Скопировать
I was thinking of something quite different, not the gypsies or Frank Churchill.
Knightley coming and asking me to dance, for that was what made me begin to feel how superior he is to
Miss Woodhouse?
Но я не то имела в виду - не цыган и не Фрэнка Черчилла.
Я думала о том, как мистер Найтли позвал меня танцевать, и с этого момента я осознала, насколько лучше и выше он всех на свете.
Мисс Вудхаус?
Скопировать
It still smells like burnt hair in here.
He's going to make me a superior creature, an ascended being.
Do you even know what that means?
- Я помню!
Здесь все еще воняет горелыми волосами. Он сделает из меня высшее существо.
Возвышенное существо.
Скопировать
When I told them we worked Saturday evenings, they laughed.
We are used to being laughed at by our superior city brethren.
Minnie, I think perhaps powders and curls might be more appropriate in the evenings.
Когда я сказал, что мы работали в субботние вечера, они смеялись.
Наши более совершенные столичные собратья часто над нами смеются.
Минни, думаю, пудра и кудри более уместны по вечерам. Да, мэм.
Скопировать
We're brilliant on a level that they can't even comprehend. - How?
- Because we have to fake being smart and superior, even though we don't feel it in here.
I love pretending that I'm better than everybody else.
Мы гениальны на уровне, с которым они не могут сравниться.
Как это? Потому, что мы должны притворяться умными и классными, хотя и не чувствуем этого здесь.
Я люблю делать вид, что лучше других.
Скопировать
Forget prayers and use your brains.
Being your superior I am duty-bound to punish you.
The Lord is my light
Да ты не избавляйся, а рассуди, брат.
Мне ведь как начальнику твоему, требуется тебя наказать.
Господь просвещение мое и Спаситель мой,
Скопировать
! I want you to admit it's not about meat.
You're actually just a narcissist and a contrarian, and being a vegetarian is about setting yourself
I - - I - - I -- fine.
Я хочу, что бы ты призналась, что дело не в мясе.
На самом деле ты самовлюбленная и противоречишь сама себе, и быть вегетарианкой, для тебя - это лишь способ сказать всем, что ты лучше них!
Я... я...
Скопировать
But the blade cuts both ways.
While such effort has strengthened my body it's inflicted indescribable damage to my pride.
Training is meant for the monkey, and not for the master!
Я взглянул на всё с другой стороны.
Только вот что мне для этого пришлось пройти...
Для меня оно стало величайшим унижением!
Скопировать
Give me a break!
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
Нет, постой!
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Скопировать
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
I don't know.
If he's still around, why is he being all secret, like he doesn't want me to see him?
The stories are true.
Я не знаю.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
Эти истории не выдумка.
Скопировать
- No! You screwed us.
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
- Нет... это ты всё испортил.
В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Скопировать
They're calming down.
I think it has something to do with both their kids being alive, awake, and eating.
The marrow transplant took.
Начали успокаиваться.
Думаю, на них повлиял тот факт, что оба их сына живы, в сознании и кушают с аппетитом.
Трансплантация прошла успешно.
Скопировать
If that is true, then this man is innocent.
If I can help save a man being tried for a crime he did not commit... I am only too glad to do so.
Are we done?
Если это правда, то этот человек не виновен.
Если с моей помощью он избежит ложного обвинения, я буду рад сделать это.
Мы закончили?
Скопировать
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
Your being here isn't charity. We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Скопировать
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
You're not gonna kill me.
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Ты меня не убьешь.
Скопировать
Why not?
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
Почему?
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
Скопировать
- It's a metaphor, George.
What happened to us being fine?
I don't know. Maybe we're not.
- это образно, Джордж
что случилось?
Я не знаю возможно мы не знаем
Скопировать
Oh,my god!
And poor waiter just had his heart broken, so if it takes you being nice to him to get our house fixed
And windows.
Он, бедный, пережил сердечную трагедию так что если, чтобы он отремонтировал наш дом тебе нужно...
Ты торгуешь мной ради крыши? И ещё окон.
И тобой я вовсе не торгую.
Скопировать
I'm so sorry.I'm sorry,I'm sorry,I'm sorry.
hey,I-I know I said I'd call you right back... tucker,wait,I can't do this right now.I'm being paged
What do you mean,you're the one paging me?
Мне так жаль. Простите мне.
Я знаю, что обещала сразу перезвонить... Такер, погоди, я не могу сейчас. Меня вызвали в неотложку.
Что значит, это ты меня вызвал?
Скопировать
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Oh!
Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
Oh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов being superior to (биин супиэрио ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы being superior to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биин супиэрио ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение